ご存知 かも しれ ませ ん が 英語。 既にご存知かもしれませんがって英語でなんて言うの?

ご存知かもしれませんが 英語についての記事紹介

ご存知 かも しれ ませ ん が 英語

スポンサーリンク 石原さとみの英語の発音が下手って本当!? あなたは石原さとみの英語を下手だと思いますか? 実は…ここ最近でとても衝撃なことが起こりました。 上記でも述べましたが、 「英語が上手い!」という人と 「この英語どう聞いても下手…」という人に思いっきり別れたのです。 一体何が起こったのでしょうか。 これっぽっちも下手とは疑いませんでした。 なので他のサイトを駆け巡り、何が起こったのか調べてみました。 すると、私と同じく、• 「石原さとみの英語は超上手い!!」• 「さすが、さとみちゃんはやっぱ可愛いだけじゃなくて何でもできるんや〜」• 「やっぱ女優はこのぐらい英語上手くなきゃね!下手じゃいかんよ。 「石原最高。 」 というコメントがたくさんありました!まさにその通り!さとみちゃんの英語は下手な訳がない!と私も強く感じていました。 最後のコメントは若干違いますがその通りです。 しかし・・・? こういう人も複数現れています。 「なんで皆、石原さとみの英語上手いって言ってんの?」• 「意味が分からない。 下手じゃん。 「この英語は下手過ぎるよ。 「英語のCMでこんな下手な芸能人出していいのかな?」 などの声が出てきています。 明らかに下手だと思って言っているようです。 彼らの大半は、逆に石原さとみファンだったのです。 では何故さとみちゃんの英語は下手という人と上手いという人が現れたのか? それを明らかにしました。 ドヤ 調べてみると、、、 「石原さとみの英語を上手い!」と感じる人の大半は、英語が下手、または英語が喋れなかったのです。 それだけではありません。 英語力が殆どないのです。 私も含めて。 そして、 「石原さとみの英語は下手だ!」と感じる人の大半は、英語が話せて、尚かつ英語力がある人達です。 しかも海外での生活を経ている人がそう言っています。 うーむ。 つまり?ただ単に英語が喋れない、分からない、また、下手な人達が知ったかぶって上手いと言っているだけだったのです。 しかし、それは勘違いのようです。 ネイティブな方達は「上手い」ということに疑問がでてくるそうです。 知恵袋など検索しても下手なことで複数でてきました。 驚きですね。 私は知ったかぶって「石原さとみの英語はめちゃくちゃ上手いよね!」 と言いふらしてましたが、違うようです。 しかし、あまり下手下手言わないでほしいです。 そこまで下手でもないですよね?聞き取れない程なんでしょうか?下手なのは可愛さを隠し切れないことだけです! なんて言うと女性を敵に回しそうですね。 私が勝手に言っているだけなので、石原さとみに罪はありません。 しかし、このくらい英語喋れれば問題ないと思いますが。 悪魔で英語下手な私の素人目線ですが・・ そりゃあ、外国行ってる人や普段から使っている人からしたら下手に聞こえるかもしれません・・・。 聞き取れて相手に通じればいいんでないでしょうか? 大学や飲食店などでよく見かける日本語上手い外国人等も多いと思いますが、そんな人達でも完全なる日本語発音の人の方がむしろ少ないのではないでしょうか?私たちはそもそも日本語が通じて聞き取れて喋れていればそれを「上手い」というのに日本人が英語を喋るのに対しては厳しい目線を送り過ぎではないでしょうか。 不思議なものです・・・ 身内には厳しいということですね 笑 ちなみにこの記事は 「石原さとみの英語が下手だということを明らかにしてやろう」という嫌な意味での記事ではございません。 私はさとみちゃんが大好きです。 逆に悪くいう奴は ぶっ飛ばしてギッタギタにしてケチョンケチョンにしてやるぜという気分です。 この記事は 「石原さとみの英語は上手いのに、下手という人もいる。 それは一体何故?」というニュアンスの意味です。 結局「下手」に行き着く内容かもしれませんが、決して悪くいう訳ではありません。 むしろ、遥かに私よりは上手いのは事実…さとみちゃんの足下にも及びません。 上手いと感じるのはこれっぽっちも変わりません。 しかし、 「堪能な人からすれば少し違った」というだけです。 という訳で!さとみちゃんを悪く言うことは許しません。 それにしても下手かどうかなんて英語全然わからないですね〜。 びっくりです。 Rをつければ全てが上手い物だと勘違いしていました。 さて、明らかになったところで、 さとみちゃんの英語聞いてみましょうか! 石原さとみ、流ちょうな英語でNYのカフェ店員と会話 イーオンCM「1 : 0 0 p m — N ew Y o r k C i t y 」 英語の発音に耳を傾けて下さい。 カタカナには聞こえないのですが、今聞くとカタカナに聞こえるような…『人間の脳はある知識が入ると本当にそう聞こえる』言わば錯覚なのかもしれません。 ん?錯聴? 私自身、英語が下手なので何とも言えませんが、知識は逆に怖いですね。 自分が英語マスターすれば良いだけの話ですが。 いやぁそれにしても石原さとみの声は良いですね。 というよりも普通に可愛いです。 英語が下手とか もはやどうでもよくなってき… 石原さとみ出演、イーオン「カナダ・スイーツ」篇 フルver. イーオンのイメージキャラクターとして、このままやっていきそうですね。 来年は更なる大人気とともに、きっと英語力も上達しているでしょう。 「英語下手!」というような人へ見返してやりましょう!応援しております! スポンサーリンク 石原さとみの英語は下手? 下手ではないと思いたいですが、下手な話は置いておいて、画像に映ります 笑 英語を話す声も可愛いですが、一番は近くで聞こえるアフレコ?のところの声が溜まらないです。 ドラマとかで聞く声だと高い声で演じているのが多いと思いますが(特にディアしスター)、CMでは普段の高さの声、ドラマとかよりは若干低めの声での方が色っぽくというか、ちょっとハスキー?意外と鼻声だったりします。 いや、むしろさとみ先生に英語を教えて頂きましょう。 英語を覚えに行くというよりはさとみ先生に会いに行くという感じですね。 さとみ先生が家庭教師に来てくれるイーオン殺到しますね。 今の時点でも殺到してそうなイメージですが、広告でも結構ネットから外出しても周りでよく見かけます。 英語が下手な私を育ててくださいさとみ先生! 石原さとみの英語は実は下手って本当!? のまとめ ネイティブな人達からすれば、下手かもしれませんが、 下手な人からすれば英語がキレイに聞こえます。 結果、 通じれば、別に問題ないのでは? 英語が下手なままの理由 英語がすぐに上達する人の特徴がいくつかあるようです。 私もいつかは英語をマスターして海外に行きたい(夢)ので、いろいろ調べてみました。 今から話す情報は英語の上手い人などからかき集めたものです。 英語が下手な私の意見ではないのでご安心ください 笑 英語がすぐに上達する人は、 目的意識がちゃんとしているとのことです。 例えば、ただ、「英語をマスターしよう」と考える人では目的がはっきりしていないというか、明快で具体的ではないです。 このままじゃ下手なままですよ!私も下手ですが。 具体的且つちゃんとした理由、すなわち、英語をマスターするためのモチベーションとなるような 裏付けがしっかりとされているのか?ということです。 別に海外行く訳でも、日本語を喋れない人が近くにいる訳ではないのであれば、その目的は薄いものになります。 「英語をマスターしたい!」それは何故か? 「好きな子(彼女)が日本語喋れないから」 という目的はどうでしょう。 これは究極なモチベーションとなる理由でもあります。 つまり、英語をマスターする意味や価値、その重要性ですね。 英語だけではなく他の目標に関しても言えることですが、その目標を達成する意味がしっかりしていれば、目標達成に近づきやすいということです。 「とりあえず、英語マスターしてみよう」 ではゴールが明確でないのでモチベーションが上がらず行ったり来たりな学びにしかなりません。 これでは下手なままです。 英語を使わらずを得ない状況であれば上達は早いでしょう。 また、 英語を学んで早く上達する人はとても楽しんでいます。 「彼女ともっと英語で会話を広げたい!」「彼女ともっと話したい!」などの気持ちがあれば、それはもう楽しくてしょうがない学びとなるはずです。 楽しんでいないと学びは何事も遅いですからね。 下手から脱しましょう。 また、 量もとてもこなしているというか、英語に関わる時間が長いということですね。 毎日30分の人と、毎日1時間の人でも 1年間でかなりの差が出ます。 また、どれだけ英語を使うような環境に入ろうとしているかも重要です。 海外言っていない人でも英語がかなり達者な人が結構いるとのことです。 それは何故か? 自分から外国人の友達を増やしたり、外国人のいるような イベントに参加したりと行動をしているのです。 日本の観光名所なども外国人が多いですよね。 そういうところを狙って話をかけたりするという工夫をいくつか踏んでいるようです。 関わる時間を増やさないと忘れる一方で、下手であり続ける原因でもあります。 私のように下手クソと言われないように、もしあなたが英語をマスターしたいのであれば、これらを意識すると言いらしいです。 説得力に欠けるかもしれませんが、事実とのことです。 石原さとみのような彼女が英語しか喋れなかったら、私は英語をマスターするのは早いでしょう。 しかし、「いつか海外行きたいから学びたい」というような甘い考えでは上達は遅いということですね。 結論、私はきっと下手なままでいるでしょう・・・。 偉そうなこと言ってすみませんでした。 というより、日本人はまず日本語から勉強しなきゃならないかもですね 笑 日本語すらも使いこなせていないという日本人は少なくありません。 私もですが。 最近気になっていることがあります。 仕事での出来事です。 よくいるのです。 結論、 日本人は、日本語が下手。 日本語を学びましょう。 石原さとみが最も下手なのは、可愛さを隠すことだけです…とうしても可愛く見えてしまうのです。 下手とは、なんて罪なことでしょう…。 英語、上達の石原さとみ最新CM スポンサーリンク 石原さとみ出演ドラマ!英語の発音がヤバイ!? 英語の発音がヤバイ!? 「何がヤバイんだよ」と思ったあなた。 そうです。 ヤバイんです。 2015年の12月に最終回が終わってしまったけど・・・このドラマでの石原さとみの英語の発音がヤバイんです!!かなり発音いいんですよ! とは言っても、さっきも言った通り、、、 「素人から聴いて上手い」ということです。 AEON(イーオン)のCMの発音は留学生や外国で暮らしていた経験があったりする「プロレベル」の人からすると「発音が下手」と取られてしまうようですね。 山下智久も英語の発音がヤバイ!? 「ヤバイヤバイ言ってるけど、この人の方がヤバイんじゃないか」と思ったあなたへ。 その通りです。 私はヤバイ人です。 気をつけてくださいね。 というより、このドラマに出てた人みんなうまく感じました(素人だけに)。 舌を回すような発音。 ちなみに、英語もうまいです。 発音ばっちりです(素人の意見)。 日本語と英語が常に混ざっていましたね。 このドラマは石原さとみと山下智久のラブコメディですが、きっと見る価値はあると思いますよ。。。 是非、1話から見てみてください。 今年も出てもらえると嬉しいですね! また10月からのドラマ出演だったりして。。。

次の

【完全版】「〜かもしれない」の英語表現

ご存知 かも しれ ませ ん が 英語

「かもしれない」を助動詞で表現 「〜かもしれない」という言葉は、文法用語で言うと「推量」に当たります。 実は、 ほとんどの助動詞が「推量」の意味を持っています。 それぞれの助動詞の違いは、話し手の確信度の違いです。 そのため「〜かもしれない」と表現したいときに「must」は使用不可です。 「推量」の意味がある助動詞をまとめると下記のようになります。 確信度低い could might may can should ought to would will must 確信度高い 「〜かもしれない」という和訳が使える助動詞は 「could」「might」「may」の3つまでです。 これらの数字は具体的な定義があるわけではなく、ネイティブの感覚の話です。 「〜かもしれない」の意味でアメリカ人が一番よく使うのは「might」です。 「can」だと確信度が高すぎて「かもしれない」という和訳はしっくりきません。 「〜なこともあるだろう」という感じで可能性について表すニュアンスになってしまいます。 「should」だと「〜のはずだ」、「will」だと「〜だろう」、「must」だと「〜にちがいない」となります。 「might」は「may」 の過去の意味ではなく、「may」より確信度の低い「推量」を意味と理解しておくことが大切です。 「かもしれない」を副詞で表現する 「かもしれない」は助動詞ではなく、副詞を使って表現することもできます。 確信度高い perhaps maybe possibly 確信度低い 代表的ななのがこの3つです。 perhaps、maybe、possibly の順番で確信度が低くなります。 「かもしれない」という意味で使えるのは、 「maybe」です。 「perhaps」は確信度が結構高いので、「おそらく」という和訳がしっくりきます。 「possibly」は確信度がかなり低いので「もしかすると」という和訳がしっくりきます。 「maybe」は上記でも紹介した助動詞「may」にbe動詞の原型「be」が組み合わさってできた言葉です。 文章で使うこともできれば、単体で返答として「かもね」「たぶんね」という感じで使うこともできます。 またネイティブは「I think maybe... 」という形で使うことがよくあります。 例文を見ていきましょう。 婉曲の「かもしれない」は「I'm afraid」を使う 「もう長くは生きられないかもしれない」と言った場合、遠回り(婉曲)で「かもしれない」と言っているだけで、話者本人は自分の命がもう長くないことを確信している場合があります。 このような推量ではなく婉曲の「かもしれない」は英語で 「I'm afraid」を使います。 that節がフォローします。 「I'm afraid that... 」は、相手が聞きたくないない内容を伝えるときに使うフレーズです。 「I think that... 」でもOKですが、相手に気を使い「afraid」を使っているわけなので、より丁寧な表現になります。 「I'm afraid so. (残念ながらそう思います)」というフレーズもよく使います。 例文を見ていきましょう。

次の

すぐに使える「英文表現」 “本題”前の便利な言い回し |英会話教室関連ニュース|オリコン顧客満足度ランキング

ご存知 かも しれ ませ ん が 英語

英語で「薬」を表現する時、 「drug」(ドラッグ)か 「medicine」(メディスン)の2つが思い浮かぶかもしれませんが、その違いをご存知ですか? 英語の会話でも頻繁に出てくるのがこの2つの英単語です。 また、「風邪薬(cold medicine)」や「胃薬(stomach medicine)」、「解熱剤(antipyretic)」などの表現を一緒に知っておくのがいでしょう。 また、『』の記事で紹介している病院関連の英語も時間のある時でも触れておくことで、海外旅行・海外出張などで病気にかかった場合に大変役立ちます。 最後には、どれくらい「薬」の英語を理解したのかを試せる、 「まとめクイズ」を用意していますので、是非チャレンジしてみましょう! 1.「薬」の英語 先ずは、 「drug」と 「medichine」の発音を確認した後に、違いを明確にしましょう。 発音と発音記号は下記です。 「medicine」:治療をする時に使う「薬」という意味です。 お医者さんが処方する薬は、この「medicine」を使います。 「drug」:体にいいもの、悪いものも含めて使う薬が「drug」です。 よって、「drug」は麻薬の代名詞のように使われるケースも多いです。 学会や論文などフォーマル以外の、日常会話での「drug」は基本的に麻薬と認識していいでしょう。 2.「薬」の関連英語 症状による薬の種類とか関連英語を確認してみましょう。 2-1.症状別の「薬」の英語 海外のドラッグストアーでも簡単に買えるものもあるので、覚えておくと便利です。 風邪薬:「cold medicine」• 解熱剤:「antipyretic(アンティパイレティク)」• 胃薬:「stomach medicine」• 2-2.「薬」に関係する英語表現 ここでは、「薬」の関連英語ををご紹介します。 飲み薬(内服薬):「medicine」• 粉薬:「powder」• 錠剤:「tablet」• 丸薬:「pill」• また「poultice」でも通じます。 座薬:「suppository」• 予防接種(インフルエンザなど):「vaccination」• 薬代:「charge for medicine」• 薬屋:アメリカでは「drugstore」、イギリスでは「pharmacy」という単語が使われます。 薬が効いている(効かない):「It is working. 注射:「injection」• まとめクイズ:英語で正しく「薬」を表現できれば安心! 特に海外旅行、海外出張や赴任などで心配なのが病気にかかった時の対応です。 健康のまま帰国できれば、それにこしたことは無いのですが、万が一の時に「薬」の英語を知っていれば少しは安心です。 日本から離れる前などには、少しの時間でいいので、それらの英語に触れておくことをおススメします。 それでは、最後に次の問題を解いてみましょう! 【問題】• 一般的に「drug」は病気の治療で使う英語ですか?• 「風邪薬」の英語は?• 「点滴」の英語は?• 「pain killer」は何の薬?• 「錠剤」の英語は? いかがでしたか? 今すぐ読んだ「薬」に関する英語でもてこずりますよね。 答えを確認して、徐々にでいいのしっかりマスターしましょう! 【解答】• いいえ。 基本的には「medicine」を使います。 cold medicine• 「intravenous drip」、「drip」、「IV drip」• 痛み止め• tablet•

次の